马龙把杯子放在他误以为是床头柜的地方,打了个哆嗦,静静地躺了几分钟。最后他慢慢地起身,把腿从床上放下来。
Malone set the glass down where he mistakenly believed the bed table to be, shuddered, and lay still for a few minutes. At last he rose slowly and swung his legs off the bed.
“那你说我为什么会穿着袜子睡觉呢?”
“Now why on earth do you suppose I went to bed with my socks on?”
他穿上一件鲜艳的绿色锦缎浴袍,伸手拿了一根雪茄,第二次才点着。“我想不通这两张百元钞票是从哪儿来的。也许我该四处找找。”
He put on a brilliant green brocaded bathrobe, reached for a cigar, and lighted it on the second try. “I can’t figure where those two C’s came from. Maybe I’d better look around.”
“也许你该找找。” 杰克?贾斯特表示同意。他坐在皱巴巴的床边,看着小个子律师在房间里四处搜寻。
“Maybe you had,” Jake Justus agreed. He sat down on the edge of the rumpled bed and watched as the little lawyer prowled around the room.
“我昨晚玩了会儿扑克。” 马龙若有所思地说,“我隐约记得还去了赌场的轮盘赌室。还有别的事,但有点记不清了。” 他在床头柜旁停下来,低头看着它。那里有他的手表、两个空火柴盒、一张五十美元钞票和一张十美元钞票。他把这些放在那两张一百美元钞票旁边。
“I played some poker last night,” Malone said meditatively, “and I dimly remember going to the roulette room at the Casino. There is something else, too, but it seems to be a little confused.” He paused by the bed table, looking down at it. There was his watch, two empty match folders, a fifty-dollar bill and a ten. These he laid beside the two hundred-dollar bills.
“据我所知,可能还有更多。”
“There may be more, for all I know.”
他走进浴室,在洗脸台上找到一把小刀、一个指甲锉和一小团发绿的东西。展开那团东西,原来是两张二十美元钞票。在吸烟桌上的一把雪茄旁边还有三张皱巴巴的钞票。
He went into the bathroom, located a pocketknife, a nail file, and a little greenish wad on the washstand. The wad, when unrolled, proved to be two twenty-dollar bills. There were three more crumpled up beside a handful of cigars on the smoking table.
“我昨晚脱衣服的时候肯定玩得很开心。”
“I must have had a swell time undressing last night.”
杰克决定也加入搜寻。他掀起枕头,发现一小堆皱巴巴的一美元钞票。床边的地上还有两张,马龙的一只鞋里塞着五张。
Jake decided to join in the search. He lifted up the pillow and found a little heap of wrinkled one-dollar bills. There were two more on the floor by the bed and five stuffed into one of Malone’s shoes.
本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容!