兰若蝉声

扫叶僧

首页 >> 兰若蝉声 >> 兰若蝉声最新章节(目录)
大家在看网王鲸落 天启预报 末世大回炉 我从斗罗镜像诸天 斗罗:穿成唐三亲妹双武魂成神了 斗罗:穿越斗罗成为武魂殿二小姐 海贼之绝巅霸气 美漫丧钟 谍战:红色特工之代号不死鸟 美漫之手术果实 
兰若蝉声 扫叶僧 - 兰若蝉声全文阅读 - 兰若蝉声txt下载 - 兰若蝉声最新章节 - 好看的其他小说

第253章 任性总戗亲朋痛 疏忽常予蛇鼠机(下)

上一页书 页下一章阅读记录

南方有佛国,曰真腊,这个词是意译,与暹粒,吉蔑,音译不同。

腊八节,源于北魏,本是本师释迦摩尼佛诞日,恰在腊月,因此佛“祖”曰真腊。腊八食素粥,以八宝为材,这些都是北朝崇佛引入的习俗,在南方客家就没有这一传统。

另外还有一处疑似案例,与我们今人的关联就更大了。众说周知,地中海有国希腊,这个国家的在英语中称Greek,来源于拉丁语是古罗马对希腊的惯用称呼。希腊语发音埃拉达或者埃拉斯(即便是拉丁化Hellas的拼写,H也是不发音的)。但是这个国家的汉语译名却叫希腊(最早见于《清史稿》)。说道“la”这个音节,在西方语言里是很常见的,但是在所有国家的标准译名里只有希腊这一个国家使用了腊字。这就不由让人联想到希腊在西方的别号——神之国度。而希腊国在古汉语中的字面意思应为——神见之国。希,望也(《说文》)。希腊这个翻译文本肯定是在清朝产生的(日文用假名表示希腊,而且明确说明希字简写来源于中国表记)。在明朝着名的世界地图《坤舆万国全图》中,并没有“希腊”的对音标注。康熙的科学教师之一,法国传教士白晋(Joachim Bouvet)曾经着有《中国皇帝史鉴》(《Portrait historique de l’Empereur de la Chine》又译《康熙皇帝》),其中提道康熙本人略知希腊语,想来康熙应从西方传教士口中详细了解过这个国家。此名是否来自康熙金口御赐?按风格来看,多半不远。网上关于这个话题的探讨其实也有很多,但是几乎无一能够深入,没有人去翻找比对明清记载以及传教士书籍,那又如何能得到关于早期翻译问题的答案呢?

言归正传,不理解腊这个字,会对许多历史名词理解产生偏差。那么如此神圣的腊字为什么后来又和腊肉这种百姓食材处理方法发生联系了呢?查字书就知道了呀。腊,昔也,久也,极也。《周礼》中专门有一个官职——腊人,主要管理田猎多余出来的肉,将之风干,变成千年老肉。腊肉之说也因此而生。

喜欢兰若蝉声请大家收藏:(m.suyingwang.net)兰若蝉声三月天更新速度全网最快。

上一页目 录下一章存书签
站内强推十日终焉 剑来 十里芳菲 年代1960:穿越南锣鼓巷, 仕途人生 我在异世封神 天灾第十年跟我去种田 长嫡 武神主宰 我在三国捡尸成神 神印王座 重生:1977 健身教练! 四合院回到五零 快穿:在年代世界悠闲生活 我的郁金香小姐 我在星际重着山海经 逼我重生是吧 神道帝尊 我的抗战有空间 
经典收藏人在斗破:开局觉醒儒圣系统 这游戏也太真实了 四合院:何雨柱从1958年开始 你们二次元真会玩 谍战:红色特工之代号不死鸟 影视世界之岁月流金 大明最后一个狠人 影视:开局获得阿尔法狗 影视世界从小舍得开始 港综开始,求法诸天 寒门枭龙 我的夫人是神捕 宅魔女 诸天万界之我的分身全是苟王 种菜骷髅的异域开荒 HP:德拉科说非我不娶 木叶开始的日向宗家 斗破之开局收到自己遗书 影视世界从药神开始 神级训练家 
最近更新姐姐,爱我好吗? 我在地图上玩穿越 崩坏:幽兰黛尔的挚爱弟弟 十年无期 重温爱恋,小娇妻再续前缘吧 我将统一泰拉之明日方舟 快穿:病娇大佬他疯完后又在装乖 我被老板拐跑了 与飒游 次元:到处乱跑的街溜子律者 病娇反派如此撩,这谁受的了 宿命之噩 清歌街 有你在身边什么都甜 穿越诸天的救世主 重走宝可梦大师之路 港综:从赤柱开始,狱友周星星 大杂烩啊,大杂烩啊,大杂烩! 影后姐姐重生追妻 心动时刻的救赎 
兰若蝉声 扫叶僧 - 兰若蝉声txt下载 - 兰若蝉声最新章节 - 兰若蝉声全文阅读 - 好看的其他小说