He was interrupted by the noisy arrival of the Shoreline special, halting abruptly before the platform with all the self-importance of a midget ing onstage in a silk bat. In the ensuing confusion of passengers getting on and off, Jake managed to keep an eye on Louella White, and saw that she got onto the second car. He carefully steered Helene in the direction of the first one and led her up to the smoking partment in the very front.
“我觉得她没看到我们。”
“I don’t think she saw us.”
火车猛地一震,开始沿着轨道疾驰而去。吸烟车厢里空无一人,只有一个上了年纪的醉汉在角落里睡觉,还有一个穿着制服的年轻人全神贯注地看着一本电影杂志。
The train started with a jerk and began hurtling down the track. The smoking partment was deserted save for an elderly drunk sleeping in one corner and a uniformed young man deep in a movie magazine.
杰克摘下帽子,拂去帽檐上的雪,擦了擦额头,又把帽子戴上。他拿出一支烟,非常悠闲、故意地慢慢点着,深深地吸了一口。然后他靠在座位上,眼睛盯着海伦。
Jake took off his hat, brushed the snow from the brim, mopped his brow, and put it on again. He took out a cigarette, lit it very leisurely and deliberately, and took a long, slow drag on it. Then he settled back in his seat and fixed his eyes on Helene.
“亲爱的,” 他说,“你是一具身份不明的尸体吗?”
“Darling,” he said, “are you an unidentified corpse?”
海伦难过地说:“我看起来有那么糟糕吗?”
“Helene said sadly, “Do I look that bad?”
“你看起来美极了。只是马龙派我去布莱克县找一具尸体,看看我找到了什么。”
“You look wonderful. Only Malone sent me out to Blake County hunting a corpse, and look what I found.”
“很抱歉让你失望了。” 海伦的声音充满渴望。“现在你打算怎么办?”
“I’m sorry to disappoint you.” Helene’s voice was wistful. “Now what are you going to do?”
“两件事,” 杰克坚定地说,“首先,我要让这里的其他乘客大吃一惊,别问我怎么做。其次,我要找到马龙,揍他一顿。”
“Two things,” Jake said firmly. “First I’m going to shock the pants off the rest of the passengers here, and don’t ask me how. Second, I’m going to find Malone and knock his block off.”
海伦笑了。“马龙可以等。在我看来,这些乘客似乎很想被吓一跳呢。”
Helene smiled. “Malone can wait. And it looks to me as though these passengers would love to be shocked.”
喜欢马龙探案之三点的迷案请大家收藏:(m.suyingwang.net)马龙探案之三点的迷案三月天更新速度全网最快。